Sebanyak 29 item atau buku ditemukan

Latin American Science Fiction

Theory and Practice

Combining work by critics from Latin America, the USA, and Europe, Latin American Science Fiction: Theory and Practice is the first anthology of articles in English to examine science fiction in all of Latin America, from Mexico and the Caribbean to Brazil and the Southern Cone. Using a variety of sophisticated theoretical approaches, the book explores not merely the development of a science fiction tradition in the region, but more importantly, the intricate ways in which this tradition has engaged with the most important cultural and literary debates of recent year.

In the caseofBrazil, withfew exceptions,the focus on AngloAmerican SF
predominateduntil the late1980s.5 Braulio Tavares's annotated bibliography,
Fantastic, Fantasy and Science Fiction Literature Catalog (1991), published
bythe Biblioteca ...

Cross-Disciplinary Approaches to the English Language

Theory and Practice

Cross-Disciplinary Approaches to the English Language: Theory and Practice provides an overview of a less tackled field of research, namely the main issues at stake when teaching English Language and Culture in Romania. The approach is an interdisciplinary and cross-cultural one, as the authors investigate problems, offering and probing solutions from a cross-curricular perspective. The book is a collection of 10 contributions by teachers and researchers from Romania which draw on theoretical and applied methodological explorations into the challenges posed by teaching/learning English in a globalised context. Organised into three main chapters, the volume addresses the multifacetedness of language education as a cross-discipline. The complexity and universality of the research enquiries and practical insights make the topics addressed valid across the contemporary globalising educational context. Cross-Disciplinary Approaches to the English Language: Theory and Practice will be a useful tool to specialists and practitioners from ESP and CLIL domains alike, as well as graduate and postgraduate students in foreign language teaching.

The most important students' motivation had several components: course-specific
motivational components (syllabus, teaching materials, teaching method, and
learning tasks), teacher-specific motivational components (teacher personality
and teaching style, teaching feedback, relationship with the students) and group-
specific motivational components (dynamics of the learning group, group
cohesion, etc.). Students were able to concentrate on the content and direction of
learning ...

Non-Western Perspectives on Human Communication

Implications for Theory and Practice

What it means to be a self - and a self communicating and being in a particular culture - are key issues interwoven throughout Min-Sun Kim’s impressive text, Non-Western Perspectives on Human Communication. Going beyond cultural descriptions or instructions on adapting to specific cultures, the author interrogates the very core assumptions underlying the study of human communication and challenges longstanding individualistic, Western models on which much intercultural research is based. Kim proposes a non-western way of conceptualizing identity, or the "self" - the cornerstone of cultural research -- illuminating how traditional western and non-western views can be blended into a broader, more realistic understanding of cultures and communication. Grounding her work in a thorough knowledge of the literature, she challenges students and researchers alike to reexamine their approach to intercultural study.

Awareness of these limitations is a crucial preparation for genuine understanding
of cultural identity and human communication. Part IV, "Conclusion," looks at
research and theoretical developments that explore new combinations (
coexistence, synthesis) of individualistic and collectivistic orientations. This
research, as it matures, should lead to better conceptualizations in the field of
human communication. All these sections deal with different, yet related, topics.
In addition, the ...

Translation

Theory and Practice, Tension and Interdependence

This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context.

MARILYN GADDIS ROSE When we translate at our peak pace—cheerily
keyboarding some congenial source-language text into our native language—the
translation process may seem nearly automatic. We insert a nice compact disk
into our ...

Translation Changes Everything

Theory and Practice

In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts like equivalence, retranslation, and reader reception; sociological topics like the impact of translations in the academy and the global cultural economy; and philosophical problems such as the translator’s unconscious and translation ethics. Every essay presents case studies that include Venuti’s own translation projects, illuminating the connections between theoretical concepts and verbal choices. The texts, drawn from a broad variety of languages, are both humanistic and pragmatic, encompassing such forms as poems and novels, religious and philosophical works, travel guidebooks and advertisements. The discussions all explore practical applications, whether writing, publishing, reviewing, teaching or studying translations. Venuti’s aim is to conceive of translation as an interpretive act with far-reaching social effects, at once enabled and constrained by specific cultural situations. This latest chapter in his developing work is essential reading for translators and students of translation alike.

TRANSLATING. DERRIDA. ON. TRANSLATION. Relevance. and. disciplinary.
resistance. The unique and the exemplary This is the story of my struggle as an
English-language translator and student of translation who questions its
continuing ...

Translation and Translating

Theory and Practice

Argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.

Argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating).

Early Years Second Language Education

International perspectives on theory and practice

The age for early language learning has dropped dramatically in the past decade to include children under 6 years old, yet very little published research exists to support the implementation of such programmes. Drawing on a synthesis of theory, research and practice, this edited volume makes an innovative contribution to literature concerning language education for very young children. It explores language learning in a wide range of geographical contexts with reference to second and foreign language learning, bilingualism and plurilingualism with children under the age of 6 years old. Chapters present discussion around teacher education, policy-making, international case studies, school and home-based projects, code switching and language use, and methodologies and approaches. Early Years Second Language Education: International perspectives on theory and practice will be essential reading for researchers, academics, teacher trainers, and post-graduate students in the fields of early years education, foreign and second language education, language didactics and teacher education.

Introduction The introduction of early second language (L2) learning has been
increasingly promoted in Europe during the last decade. European policies
emphasize the importance of multilingual competences asa vital factor for
personal ...

The Intersection of Library Learning and Second-Language Learning

Theory and Practice

Language learning and library learning in a university setting are closely related endeavors that intersect at various times and locations, and with various teachers and learners. This book is an examination of how these intersections are experienced by language learners. Its aim is to explore the two types of learning to help sustain and develop the learning in both areas. The Intersection of Library Learning and Second-Language Learning: Theory and Practice is aimed at practitioners, both librarians and language instructors, and describes everyday scenarios which will resonate with academic librarians and language instructors. It presents practical experiences and accompanies them with a consideration of the literature of both librarianship and language education. It reviews and evaluates professional practices employed by working librarians and language instructors in their dealings with international students. Considerations of the intersections between language learning and library learning are placed within a theoretical framework of learner autonomy. This framework offers librarians and language instructors methods and practices that enable students to take control of their learning in the areas of both language learning and library learning. A concluding chapter offers ways to connect the framework of learner autonomy to settings outside that of a university context.

Language learning, in contrast to library learning, is a widely accepted term in the
theory and practice of language education. It invokes a complete array of differing
conceptions as to its meaning. In fact, the question, what is language learning, ...