Sebanyak 2866 item atau buku ditemukan

Perang Afganistan

di balik perseteruan AS vs Taliban

Misalnya, ketika Bush salah ucap mengatakan operasinya sebagai perang suci (
holy) dengan perang salib (crusade), Blair dapat mencairkan kemarahan sekutu
Islamnya dengan kata-kata yang pas. Tokoh Anti-Taliban yang Berperan ...

Pemasaran Pariwisata

Menuju Festival Sail Daerah

Indonesia memiliki potensi wisata yang banyak dan tidak kalah dengan objek-objek wisata yang ada di Carribean, namun untuk mendatangkan wisatawan asing yang sampai pada angka 10 juta pertahunnya masih belum tercapai. Buku pemasaran pariwisata oleh Bapak Manahati Zebua sangat inspiratif dengan disertai beberapa contoh serta kiat-kiat bagi daerah yang memiliki potensi wisata yang berkualitas tetapi belum tersentuh pada pembangunan serta promosi yang berkelanjutan. Buku ini mengajak semua pihak terutama pemimpin di daerah untuk serius dalam menggerakkan semua elemen baik masyarakat maupun pengusaha dalam menyatukan visi menjadikan pariwisata sebagai lokomotif pembangun di daerah. [Pemasaran, Pariwisata Menuju Festival Sail Daerah, Manahati Zebua, deepublish, laut, pantai, sail, layar, kapal]

Dan juga tidak perlu membayar pajak selama 5 (lima) tahun ke depan, asalkan
seluruh dana yang dimiliki yang akan dipergunakan sang investor untuk
berinvestasi di Singapura, dikirim secepatnya ke bank Singapura. Setelah
tercapai ...

Translation and Linguistic Hybridity

Constructing World-View

This volume outlines a new approach to the study of linguistic hybridity and its translation in cross-cultural writing. By building on concepts from narratology, cognitive poetics, stylistics, and film studies, it explores how linguistic hybridity contributes to the reader’s construction of the textual agents’ world-view and how it can be exploited in order to encourage the reader to empathise with one world-view rather than another and, consequently, how translation shifts in linguistic hybridity can affect the world-view that the reader constructs. Linguistic hybridity is a hallmark of cross-cultural texts such as postcolonial, migrant and travel writing as source and target language come into contact not only during the process of writing these texts, but also often in the (fictional or non-fictional) story-world. Hence, translation is frequently not only the medium, but also the object of representation. By focussing on the relation between medium and object of representation, the book complements existing research that so far has neglected this aspect. The book thus not only contributes to current scholarly debates – within and beyond the discipline of translation studies – concerned with cross-cultural writing and linguistic hybridity, but also adds to the growing body of translation studies research concerned with questions of voice and point of view.

Translating. Language,. Translating. Perception. This chapter will investigate how
the TT erasure or addition of linguistic hybridity on the level of text can have an
impact on the perspective from which the narrated events are perceived and how
 ...

Complicating the History of Western Translation

The Ancient Mediterranean in Perspective

As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet there is remarkably little scholarship available on pre-modern translation and translators. This exciting and innovative volume opens a window onto the complex world of translation in the multilingual and multicultural milieu of the ancient Mediterranean. From the biographies of emperors to Hittites scribes in the second millennium BCE to a Greek speaking Syrian slyly resisting translation under the Roman empire, the papers in this volume – fresh and innovative contributions by new and established scholars from a variety of disciplines including Classics, Near Eastern Studies, Biblical Studies, and Egyptology – show that translation has always been a phenomenon to be reckoned with. Accessible and of interest to scholars of translation studies and of the ancient Mediterranean, the contributions in Complicating the History of Western Translation argue that the ancient Mediterranean was a ‘translational’ society even when, paradoxically, cultures resisted or avoided translation. Indeed, this volume envisions an expansion of the understanding of what translation is, how it works, and how it should be seen as a major cultural force. Chronologically, the papers cover a period that ranges from around the third millennium BCE to the late second century CE; geographically they extend from Egypt to Rome to Britain and beyond. Each paper prompts us to reflect about the problematic nature of translation in the ancient world and challenges monolithic accounts of translation in the West.

THREE HISTORIES OF TRANSLATION Translating in Egypt, Translating Egypt,
Translating Egyptian THOMAS SCHNEIDER Abstract. One of thecherished icons
of decipherment and translation inthe history ofmankind, the Rosetta stone aptly ...

Queering Translation, Translating the Queer

Theory, Practice, Activism

This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors’ introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.

This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies.

Pengaruh budaya dan iklim organisasi, terhadap komitmen dan kinerja dosen Universitas Islam Negeri Sultan Syarif Kasim, Riau

survey terhadap kinerja dosen

The influence of organizational culture against commitment and work performance of lecturers at Universitas Islam Negeri Sultan Syarif Kasim, Riau.

The influence of organizational culture against commitment and work performance of lecturers at Universitas Islam Negeri Sultan Syarif Kasim, Riau.

Laporan hasil kajian kebijakan pemberdayaan perempuan bidang pendidikan di Provinsi Banten

karakteristik buta huruf perempuan di Provinsi Banten

GAMBARAN UMUM ANGKA BUTA HURUF A. Situasi dan Kondisi Buta Huruf di
Indonesia Pendidikan perempuan merupakan salah satu aspek penting yang
menjadi agenda pokok yang dibahas dalam konferensi Perempuan Sedunia di ...